您的位置首页百科问答

草堂记全文翻译

草堂记全文翻译

的有关信息介绍如下:

草堂记全文翻译

《草堂记》是唐代文学家白居易创作的一篇文章,主要记述了他修建并居住于庐山草堂的经过和感受。以下是《草堂记》的全文及翻译:

【原文】

庐山草堂,盖礼部尚书白乐天之别墅也。乐天既来为主人,则移守汝州,作《游山记》以遗其弟云。匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉,峰北寺曰遗爱寺,介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。因面峰腋寺,作为草堂。

是居也,前有平地,中有小泉,环植竹树。其地无甚远近,茂林修竹,隐映天日。有石有泉,有竹有树,又是风篁岭头,云泉谷口,仲夏燠暑,如八九月间清凉也。又北抵石涧,夹涧有古松老杉,大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛云,密叶承日,摇风有韵,偃盖如画。

有琴一张,有棋一局,有酒一壶,有茶一炉,而终日闲居,琴书酒茗,相亲无间。举目见山,终日看山,终身享山之乐,不知有王侯之贵也。自乐天来居此,与建昌令钟离公、浮梁权宰王先辈、豫章客孟著作、吴兴客徐十一,同游共宴,迭为宾主,其欢如一家。

元和十二年四月九日,乐天记。

【翻译】

庐山的草堂,是礼部尚书白居易的别墅。白居易到庐山来做了草堂的主人后,随即就调任汝州去了,他写了一篇《游山记》寄给他的弟弟白行简。庐山峰峦奇秀,为天下群山之首。山的北面有一座香炉峰,香炉峰的北面有一座遗爱寺,介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最为绝妙,又是庐山之最。元和十一年秋天,太原人白居易看见后非常喜欢,就像远行的游子路过故乡一样,眷恋不舍而不愿离去。于是面对香炉峰,靠近遗爱寺,建造了一座草堂。

草堂的所在地,前面有平地,中间有清泉,四周种有竹子树木。这里的地形并不算十分偏僻,但茂密的树林,修长的竹子,把日光月影都遮蔽了。这里有石有泉,有竹有树,又是风篁岭的顶端,云泉岩的洞口,到了盛夏时节,天气还很像八九月的秋天那样凉爽。草堂向北可以走到石涧,石涧的两边长着古老的松树和杉树,树身粗大到十人合抱也抱不过来,树的高度不知有几百尺,修长的树枝可以拂到云彩,密集的树叶可以遮住阳光,微风吹动,发出声音,好像会奏乐一样,低垂的枝叶又好像一幅幅美丽的图画。

草堂里放有一张琴,一盘棋,一壶酒,一炉茶,我整天坐在这里,弹琴、下棋、喝酒、品茶,过着悠闲自在的生活,与琴、棋、酒、茶亲密无间。举目望去,四周都是山,整天都可以看到山,终身都可以享受山的乐趣,不知道有王侯的尊贵。自从我来到这里居住,和建昌县令钟离元公、浮梁县令王翊先辈、南昌客人孟著、吴兴客人徐十一等人,一同游览,一同宴饮,轮流做东道主,那种快乐像一家人一样亲密。

元和十二年四月九日,白居易记。

请注意,由于原文中存在一些古汉语的表达方式和专有名词,翻译时可能无法完全保留其原有的韵味和细节,但已尽力做到准确传达原文的意思。