您的位置首页百科问答

穿井得一人文言文一句原文一句翻译

穿井得一人文言文一句原文一句翻译

的有关信息介绍如下:

穿井得一人文言文一句原文一句翻译

以下是《穿井得一人》文言文的原文及对应翻译:

原文:宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。 翻译:宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,常常派一个人在外面专门做这件事。

原文:及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。” 翻译:等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”

原文:有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。” 翻译:有人听了就去传播:“丁家打水井挖到了一个人。”

原文:国人道之,闻之于宋君。 翻译:国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道了这件事。

原文:宋君令人问之于丁氏。 翻译:宋国国君派人向丁氏问明情况。

原文:丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。” 翻译:丁氏回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井里挖出一个人来啊。”

原文:求闻之若此,不若无闻也。 翻译:像这样听信传闻,还不如不听。

这篇文言文出自《吕氏春秋》,故事告诉我们对于道听途说的传言,不能轻信,必须认真地思索、分析、甄别,也不要轻易传播未经证实的传闻。