您的位置首页百科知识

叶赛宁的我记得

叶赛宁的我记得

的有关信息介绍如下:

叶赛宁的我记得

我记得,亲爱的,记得

你那柔发的闪光;

命运使我离开了你,

我的心沉重而悲伤。

我记得那些秋夜,

白桦树叶簌簌响;

愿白昼变得短暂,

愿月光光照得时间更长。

我记得你对我说过:

“美好的年华就要变成以往,

你会忘记我,亲爱的,

和别的女友成对成双。”

今天菩提树又开花了,

引起我心中无限惆怅;

那时我是何等的温柔,

把花瓣撒落到你的鬈发上。

啊,爱恋别人心中愁烦,

我的心不会变凉,

它会从别人身上想起你,

像读本心爱的小说那样欢畅。

谢盖尔·亚历山德罗维奇·叶赛宁(Сергей Есенин,1895--1925),俄罗斯田园派诗人。他的诗歌以忧伤的基调歌唱俄罗斯的乡村和大自然,张扬人与自然的和谐统一,抵制机器文明对自然界的冲击,恪守心中的民族根脉和精神家园。

叶赛宁生于梁赞省一个农民家庭,由富农外祖父养育。1912年毕业于师范学校,之后前往莫斯科,在印刷厂当一名校对员,同时参加苏里科夫文学音乐小组,兼修沙尼亚夫斯基平民大学课程。1914年发表抒情诗《白桦》,1915年结识勃洛克、高尔基和马雅可夫斯基等人,并出版第一部诗集《亡灵节》。1916年春入伍,退伍后与赖伊赫结婚。1925年12月28日拂晓在列宁格勒的一家旅馆投缳自尽。

叶赛宁的诗《我记得》的原文是什么?

我来答

上帝尐姐XY°

LV.4 2019-10-28聊聊

我记得,亲爱的,记得

你那柔发的闪光;

命运使我离开了你,

我的心沉重而悲伤。

我记得那些秋夜,

白桦树叶簌簌响;

愿白昼变得短暂,

愿月光光照得时间更长。

我记得你对我说过:

“美好的年华就要变成以往,

你会忘记我,亲爱的,

和别的女友成对成双。”

今天菩提树又开花了,

引起我心中无限惆怅;

那时我是何等的温柔,

把花瓣撒落到你的鬈发上。

啊,爱恋别人心中愁烦,

我的心不会变凉,

它会从别人身上想起你,

像读本心爱的小说那样欢畅

我记得,亲爱的,记得你那柔发的闪光;命运使我离开了你,我的心沉重而悲伤。我记得那些秋夜,白桦树叶簌簌响;愿白昼变得短暂,愿月光光照得时间更长。我记得你对我说过:“美好的年华就要变成以往,你会忘记我,亲爱的,和别的女友成对成双。”今天菩提树又开花了,引起我心中无限惆怅;那时我是何等的温柔,把花瓣撒落到你的鬈发上。啊,爱恋别人心中愁烦,我的心不会变凉,它会从别人身上想起你,像读本心爱的小说那样欢畅。

I remember, my dear, the soft glow of your hair; fate has made me leave you, and my heart is heavy and sad. I remember those autumn nights when birch leaves rustled; may the days be short and the moonlight longer. I remember you saying to me, "the good old days are going to be the past.", You'll forget me, honey, in pairs with another girlfriend. ” Today the linden tree is in bloom again, causing infinite sadness in my heart; how gentle I was then, spreading the petals on your curls. Ah, love the hearts of others sad, my heart will not become cold, it will think of you from others, like reading a beloved novel as happy