您的位置首页百科知识

严先生祠堂记翻译和注释

严先生祠堂记翻译和注释

的有关信息介绍如下:

严先生祠堂记翻译和注释

《严先生祠堂记》是北宋名臣范仲淹所作的一篇散文,以下是该文的翻译及注释:

翻译

严先生是光武帝的老朋友,他们之间以道义互相推崇。后来光武帝得到预言天命所归的《赤伏符》,乘驾六龙之气,获得登极称帝的时机。只有严先生能够凭着自己的节操而超然其上。后来严先生与光武帝同床而卧,触动了天上的星象,后来严先生归隐江湖,回到富春江畔隐居,清操自守,鄙弃禄位,达到了圣人自然清静的境界。天下之人,又有谁能够比得上呢?只有光武帝能够用礼节对待他。

《蛊》卦的“上九”爻辞说:“大家正当有为的时候,偏偏显示不事奉王侯,保持品德的高尚。”严先生正是这样做的。《屯》卦的“初九”爻辞说:“阳气(帝德)正开始亨通,因而能够显示以高贵的身份交结卑贱的人,深得民心。”光武帝正是这样做的。可以说严先生的品质,比日月还高;光武帝的气量,比天地还广阔。如果不是严先生就不能成就光武帝气量的宏大;如果不是光武帝,又怎能促成严先生品质的崇高呢?严先生的作为,使贪婪的人清廉起来,胆怯的人勇敢起来,这对维护礼仪教化确实是很有功劳的。

我到这个州任职后,开始建造祠堂来祭奠严先生,又免除了严先生四家后裔的徭役,让他们负责祭祀的事情。于是又作了一首歌:“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长!”

注释

  1. 严先生:指严光,东汉会稽余姚人,曾与刘秀(即光武帝)同学。刘秀即位后,他改名隐居。后被召到京师洛阳,任为谏议大夫,他不肯接受,归隐于富春山。
  2. 光武:即刘秀,东汉王朝的建立者。
  3. 相尚以道:指严光与光武帝以道义互相推崇。
  4. 惟先生以节高之:只有严先生能够凭着自己的节操而超然其上。
  5. 动星象:传说光武与严子陵共卧,子陵把脚放在光武腹上。次日,太史奏称客星犯帝座甚急,光武笑道:“我不过与故人严子陵同卧而已。”
  6. 得圣人之清:指严光达到了圣人自然清静的境界。
  7. 惟光武以礼下之:只有光武帝能够用礼节对待严光。
  8. 《蛊》之上九:《周易》六十四卦之一,《蛊》卦的“上九”爻辞。
  9. 《屯》之初九:《周易》六十四卦之一,《屯》卦的“初九”爻辞。
  10. 泱泱:水深广无边的样子,此处形容江水浩荡。
  11. 山高水长:原意是山水雄伟壮丽,后用来比喻人的品德、风范等高尚且能世代相传。文中指严先生的品德能够世代相传,与山水共存。

《严先生祠堂记》一文通过赞颂严光不图名利、视官爵如泥土的高尚品德,以及光武帝能以礼待人的优良作风,隐隐地批评了当时社会钻营官场、追求名利、贪污腐化的恶习。文章结构精巧,虚实结合,以虚衬实,相得益彰。