秋雨夜眠翻译及赏析
的有关信息介绍如下:
《秋雨夜眠》翻译及赏析
原文: 凉冷三秋夜,安闲一老翁。 卧迟灯灭后,睡美雨声中。 灰宿温瓶火,香添暖被笼。 晓晴寒未起,霜叶满阶红。
译文: 有点凉的深秋之夜,又一个老头悠闲自在地在家。窗外沥淅的雨声让室内的人睡得格外香甜,直至夜深时分才熄灭灯火安然就寝。直到第二天拂晓天晴了,寒气使老人不能起身,仍披着秋衣坐在床上,看看满阶红霜的落叶。
赏析: 这首诗描绘了一幅安适恬淡的生活画面,通过描写一个安享天伦之乐的老翁形象,表现出诗人此时的心境是淡泊悠闲的。他心境清闲,才能注意到秋夜山村的静谧之美,才能体会出雨打秋叶的美妙意境,并生动形象地再现出来。
首联“凉冷三秋夜,安闲一老翁”,诗人用气候环境给予人的“凉冷”感觉来形容深秋之夜的寒意,这是从触觉的角度来写的。诗人还以“安闲”一词,勾画出“老翁”喜静厌动、恬淡寡欲的形象。
颔联“卧迟灯灭后,睡美雨声中”,“卧迟”写出老翁的特性。以“灯灭后”三字说明“卧迟”时间,耐人玩味。窗外秋雨淅沥,屋内“老翁”安然“睡美”,正说明他心无所虚,具有闲淡的情怀。
颈联“灰宿温瓶火,香添暖被笼”,以烘瓶里的燃料经夜已化为灰烬,照应老翁的体暖;才三秋之夜已经要烤火,突出老翁的怕冷。夜已经过去,按理说老翁应该起床了,却还要“香添暖被笼”,打算继续躺着,生动地描绘出体衰闲散的形象。
尾联“晓晴寒未起,霜叶满阶红”,与首句遥相呼应,写气候对花木和老翁的影响。风雨过后,深秋的气候更加寒冷,“寒”字交代了老翁“未起”的原因。“老翁”却“晓晴寒未起”,对它漫不经心,突出了老翁的心境清静淡泊。
全诗紧紧把握老翁秋雨之夜安眠的特征,写得生动逼真,亲切感人,富有生活气息。



