祁黄羊举荐小古文翻译
的有关信息介绍如下:
《祁黄羊举荐》的小古文原文及翻译如下:
原文: 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之子仇也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也,外举不避仇,内举不避子。祁黄羊可谓公矣。”
翻译: 晋平公向祁黄羊问道:“南阳县缺个县令,该任命谁去为好呢?”祁黄羊回答说:“解狐适合(担任这个职务)。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁适合担任这个职务,而不是问的谁是我的仇人呀。”晋平公称赞他说得好,于是决定任命解狐去南阳县做县令,结果全县的老百姓都称颂他。
过了些时候,晋平公又一次问祁黄羊说:“现在朝廷里缺少一个军尉,你看谁能胜任呢?”祁黄羊回答说:“祁午可以。”晋平公奇怪地问道:“祁午不是你的儿子吗?”祁黄羊答道:“你只问我谁适合,而没有问我儿子是谁。”晋平公又称赞不已,并按他的推荐任用祁午做了军尉。这时,朝野上下的人们又一致称赞祁黄羊。
孔子听到这件事后,感慨地说:“太好了啊!祁黄羊的话真是公正无私,推荐外人不回避仇敌,推荐家人不回避自己的儿子。祁黄羊可以说是大公无私的人了。”



