rox in the box背景音乐像哪个民族的
的有关信息介绍如下:
rox in the box这首歌曲的歌词关于19世纪Butte矿工史的作品。
Butte:比尤特(美国蒙大拿州西南部城市)
种族的组成大略如下:
89.5% 是白人(无西班牙血统)
2.0% 拉美裔人
0.3% 是非裔美国人
6.2% 是印地安原住民
0.2% 是亚裔美国人
1.7% 混合的种族
歌曲简介:所属专辑:The King Is Dead,演唱者:The Decemberists。
由The Decemberists,十二月党,来自于俄勒冈州的波特兰的独立摇滚5人乐队创作并演唱的摇滚歌曲,旋律轻松悦耳,歌词中度情节,依旧具备强烈的画面感,Colin Meloy熟悉的嗓音,还是原来的十二月人,还是那些熟悉的记忆。他们的歌曲虽深受folk的影响但却一直没有停下向progressive rock转变的脚步。
中英歌词:
Get the rocks in the box
日复一日,往车厢中装满岩石
Get the water right down to your socks
刺骨的水流进你的袜子
This bulkhead's built of fallen brethren bones
倒下的兄弟用骨头建成这隔板
We all do what we can
我们都竭尽所能
We endure our fellow man
我们忍受同胞的压迫
And we sing our songs
我们唱着我们的歌曲
to the headframes' creaks and moans
来掩盖井架的嘎吱作响和痛苦的呻吟
And it's one two three
一,二,三,一步步前行
On the wrong side of the lee
在上帝庇佑的另一边
What were you meant for?
你作何感想?
What were you meant for?
你又能作何感想?
And it's seven eight nine
七,八,九,一步步摸索前行
You get your shuffle back in line
收回你拖动的脚步,回到队列
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And you won't make a dime
你将赚不到一分钱
Of this gray Granite Mountain Mine
在这灰色的花岗岩矿山上
Of dirt you're made and to dirt you will return
你将斯于尘垢,归于尘垢
So while we're living here
因此,当我们在这里还活着
Let's get this little one thing clear
我们要对这个事情保持清醒
There's plenty of men to die
许多人已经在前面死去
you don't jump your turn
不跳过你的顺序
And it's one two three
一,二,三,一步步前行
On the wrong side of the lee
在上帝庇佑的另一边
What were you meant for?
你作何感想?
What were you meant for?
你又能做何感想?
And it's seven eight nine
七,八,九,一步步摸索前行
You get your shuffle back in line
收回你拖动的脚步,回到队列
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And it's one two three
一,二,三,一步步前行
On the wrong side of the lee
在上帝庇佑的另一边
What were you meant for?
你作何感想?
What were you meant for?
你又能做何感想?
And it's seven eight nine
七,八,九,一步步摸索前行
You get your shuffle back in line
收回你拖动的脚步,回到队列
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
rox in the box这首歌曲的歌词关于19世纪Butte矿工史的作品,
Butte [bju:t]
比尤特(美国蒙大拿州西南部城市) 根据美国
2003年人口普查,蒙大拿州有917,621人。种族的组成大略如下:
89.5% 是白人(无西班牙血统)
2.0% 拉美裔人
0.3% 是非裔美国人
6.2% 是印地安原住民
0.2% 是亚裔美国人
1.7% 混合的种族
根据2000年人口大普查,在蒙大拿州的居民祖先中,德国人(27%)最多,其次是爱尔兰人(14.8%)、英国人(10.6%)、挪威人(10.6%)和美国人(5.1%)。
所以,推理上看rox in the box背景音乐应该是西欧风格的,很喜欢那节奏,对逝者的缅怀和对现实生活的热爱。
看rox in the box这背景音乐是西欧风格的,很喜欢那节奏。
中英文歌词
Get the rocks in the box
日复一日,往车厢中装满岩石
Get the water right down to your socks
刺骨的水流进你的袜子
This bulkhead's built of fallen brethren bones
倒下的兄弟用骨头建成这隔板
We all do what we can
我们都竭尽所能
We endure our fellow man
我们忍受同胞的压迫
And we sing our songs
我们唱着我们的歌曲
to the headframes' creaks and moans
来掩盖井架的嘎吱作响和痛苦的呻吟
And it's one two three
一,二,三,一步步前行
On the wrong side of the lee
在上帝庇佑的另一边
What were you meant for?
你作何感想?
What were you meant for?
你又能作何感想?
And it's seven eight nine
七,八,九,一步步摸索前行
You get your shuffle back in line
收回你拖动的脚步,回到队列
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And you won't make a dime
你将赚不到一分钱
On this gray Granite Mountain Mine
在这灰色的花岗岩矿山上
Of dirt you're made and to dirt you will return
你将斯于尘垢,归于尘垢
So while we're living here
因此,当我们在这里还活着
Let's get this little one thing clear
我们要对这个事情保持清醒
There's plenty of men to die
许多人已经在前面死去
you don't jump your turn
不要跳过你的顺序
And it's one two three
一,二,三,一步步前行
On the wrong side of the lee
在上帝庇佑的另一边
What were you meant for?
你作何感想?
What were you meant for?
你又能做何感想?
And it's seven eight nine
七,八,九,一步步摸索前行
You get your shuffle back in line
收回你拖动的脚步,回到队列
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And it's one two three
一,二,三,一步步前行
On the wrong side of the lee
在上帝庇佑的另一边
What were you meant for?
你作何感想?
What were you meant for?
你又能做何感想?
And it's seven eight nine
七,八,九,一步步摸索前行
You get your shuffle back in line
收回你拖动的脚步,回到队列
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
And if you ever make it to ten
如果你曾走到最后
you won't make it again
你将不会有机会再来一次
由The Decemberists,十二月党,来自于俄勒冈州的波特兰的独立摇滚5人乐队创作并演唱的摇滚歌曲,旋律轻松悦耳,歌词中度情节,依旧具备强烈的画面感,Colin Meloy熟悉的嗓音,还是原来的十二月人,还是那些熟悉的记忆。他们的歌曲虽深受folk的影响但却一直没有停下向progressive rock转变的脚步。
这首歌曲刻画了在战争后,存活下来的战士们在河边对着水哀悼自己的队友的画面。字里行间都表达了对这场战争的怨恨和对死去的人的呼唤。



