您的位置首页生活百科

rox in the box背景音乐像哪个民族的

rox in the box背景音乐像哪个民族的

的有关信息介绍如下:

rox in the box背景音乐像哪个民族的

rox in the box这首歌曲的歌词关于19世纪Butte矿工史的作品。

Butte:比尤特(美国蒙大拿州西南部城市)

种族的组成大略如下:

89.5% 是白人(无西班牙血统)

2.0% 拉美裔人

0.3% 是非裔美国人

6.2% 是印地安原住民

0.2% 是亚裔美国人

1.7% 混合的种族

歌曲简介:所属专辑:The King Is Dead,演唱者:The Decemberists。

由The Decemberists,十二月党,来自于俄勒冈州的波特兰的独立摇滚5人乐队创作并演唱的摇滚歌曲,旋律轻松悦耳,歌词中度情节,依旧具备强烈的画面感,Colin Meloy熟悉的嗓音,还是原来的十二月人,还是那些熟悉的记忆。他们的歌曲虽深受folk的影响但却一直没有停下向progressive rock转变的脚步。

中英歌词:

Get the rocks in the box

日复一日,往车厢中装满岩石

Get the water right down to your socks

刺骨的水流进你的袜子

This bulkhead's built of fallen brethren bones

倒下的兄弟用骨头建成这隔板

We all do what we can

我们都竭尽所能

We endure our fellow man

我们忍受同胞的压迫

And we sing our songs

我们唱着我们的歌曲

to the headframes' creaks and moans

来掩盖井架的嘎吱作响和痛苦的呻吟

And it's one two three

一,二,三,一步步前行

On the wrong side of the lee

在上帝庇佑的另一边

What were you meant for?

你作何感想?

What were you meant for?

你又能作何感想?

And it's seven eight nine

七,八,九,一步步摸索前行

You get your shuffle back in line

收回你拖动的脚步,回到队列

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And you won't make a dime

你将赚不到一分钱

Of this gray Granite Mountain Mine

在这灰色的花岗岩矿山上

Of dirt you're made and to dirt you will return

你将斯于尘垢,归于尘垢

So while we're living here

因此,当我们在这里还活着

Let's get this little one thing clear

我们要对这个事情保持清醒

There's plenty of men to die

许多人已经在前面死去

you don't jump your turn

不跳过你的顺序

And it's one two three

一,二,三,一步步前行

On the wrong side of the lee

在上帝庇佑的另一边

What were you meant for?

你作何感想?

What were you meant for?

你又能做何感想?

And it's seven eight nine

七,八,九,一步步摸索前行

You get your shuffle back in line

收回你拖动的脚步,回到队列

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And it's one two three

一,二,三,一步步前行

On the wrong side of the lee

在上帝庇佑的另一边

What were you meant for?

你作何感想?

What were you meant for?

你又能做何感想?

And it's seven eight nine

七,八,九,一步步摸索前行

You get your shuffle back in line

收回你拖动的脚步,回到队列

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

rox in the box这首歌曲的歌词关于19世纪Butte矿工史的作品,

Butte [bju:t]

比尤特(美国蒙大拿州西南部城市) 根据美国

2003年人口普查,蒙大拿州有917,621人。种族的组成大略如下:

89.5% 是白人(无西班牙血统)

2.0% 拉美裔人

0.3% 是非裔美国人

6.2% 是印地安原住民

0.2% 是亚裔美国人

1.7% 混合的种族

根据2000年人口大普查,在蒙大拿州的居民祖先中,德国人(27%)最多,其次是爱尔兰人(14.8%)、英国人(10.6%)、挪威人(10.6%)和美国人(5.1%)。

所以,推理上看rox in the box背景音乐应该是西欧风格的,很喜欢那节奏,对逝者的缅怀和对现实生活的热爱。

看rox in the box这背景音乐是西欧风格的,很喜欢那节奏。

中英文歌词

Get the rocks in the box

日复一日,往车厢中装满岩石

Get the water right down to your socks

刺骨的水流进你的袜子

This bulkhead's built of fallen brethren bones

倒下的兄弟用骨头建成这隔板

We all do what we can

我们都竭尽所能

We endure our fellow man

我们忍受同胞的压迫

And we sing our songs

我们唱着我们的歌曲

to the headframes' creaks and moans

来掩盖井架的嘎吱作响和痛苦的呻吟

And it's one two three

一,二,三,一步步前行

On the wrong side of the lee

在上帝庇佑的另一边

What were you meant for?

你作何感想?

What were you meant for?

你又能作何感想?

And it's seven eight nine

七,八,九,一步步摸索前行

You get your shuffle back in line

收回你拖动的脚步,回到队列

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And you won't make a dime

你将赚不到一分钱

On this gray Granite Mountain Mine

在这灰色的花岗岩矿山上

Of dirt you're made and to dirt you will return

你将斯于尘垢,归于尘垢

So while we're living here

因此,当我们在这里还活着

Let's get this little one thing clear

我们要对这个事情保持清醒

There's plenty of men to die

许多人已经在前面死去

you don't jump your turn

不要跳过你的顺序

And it's one two three

一,二,三,一步步前行

On the wrong side of the lee

在上帝庇佑的另一边

What were you meant for?

你作何感想?

What were you meant for?

你又能做何感想?

And it's seven eight nine

七,八,九,一步步摸索前行

You get your shuffle back in line

收回你拖动的脚步,回到队列

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And it's one two three

一,二,三,一步步前行

On the wrong side of the lee

在上帝庇佑的另一边

What were you meant for?

你作何感想?

What were you meant for?

你又能做何感想?

And it's seven eight nine

七,八,九,一步步摸索前行

You get your shuffle back in line

收回你拖动的脚步,回到队列

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

And if you ever make it to ten

如果你曾走到最后

you won't make it again

你将不会有机会再来一次

由The Decemberists,十二月党,来自于俄勒冈州的波特兰的独立摇滚5人乐队创作并演唱的摇滚歌曲,旋律轻松悦耳,歌词中度情节,依旧具备强烈的画面感,Colin Meloy熟悉的嗓音,还是原来的十二月人,还是那些熟悉的记忆。他们的歌曲虽深受folk的影响但却一直没有停下向progressive rock转变的脚步。

这首歌曲刻画了在战争后,存活下来的战士们在河边对着水哀悼自己的队友的画面。字里行间都表达了对这场战争的怨恨和对死去的人的呼唤。